注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

疯子与维纳斯

敏感如斯

 
 
 

日志

 
 
关于我

长瘦型,不可救药的恋旧狂。 拾荒者,总爱在历史的垃圾堆里寻寻觅觅,找寻过去的踪迹。 固执己见:经得住时光考验的才是真正瑰宝!

网易考拉推荐
 
 

永远的Bossa Nova女王:Astrud Gilberto  

2009-11-23 21:42:49|  分类: 爵士风华 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

     Astrud Gilberto是巴西最有名的歌手,以桑巴以及波萨诺瓦曲风而闻名,被誉为“永远的Bossa Nova女王”。  

    Astrud Gilberto进入乐坛纯属偶然。1963年,对巴西音乐有着浓厚兴趣的著名冷爵士乐手Stan Getz邀请巴西著名作曲家"Bossa Nova之父"Antonio Carlos Jobim和"Bossa Nova皇帝"Joao Gilberto一起到美国录制《Getz/Gilberto》,为了让这张专辑里的音乐更容易被美国听众接受,需要在主打歌曲《the girl from ipanema》里加入一些英文歌词。然而Joao Gilberto不会英语,Stan Getz便提议让Joao的妻子Astrud Gilberto来演唱其中的英文歌词。于是在这偶然的机会下,Astrud Gilberto在这张举世闻名的经典爵士唱片中亮出了她柔美而独特的嗓音,若有若无的隐约美感,让全世界都为之惊艳。世事就是那么的奇妙,Astrud Gilberto成就了《the girl from ipanema》,这首拉丁爵士乃至整个爵士乐界的传奇佳作。

     Astrud Gilberto的演唱流露出一种朴实真挚的美。她那纤细而又坚实明亮的歌喉略带沙哑,于是便呈现出一种天鹅绒般的质感,还具有极强的穿透力。

 

     “The Girl From Ipanema”这首歌有一段极浪漫的真实故事。巴西的作曲家Antonio Carlos Jobim与Vinicius de Moraes两人经常在Ipanema海滩附近的Veloso露天酒吧饮酒作乐。两人不约而同的看见一位青春活泼,全身古铜色皮肤的女孩,摇曵生姿轻摆过他们眼前,然后消失在海滩的人群之中。在灵感触发之下,便谱成了这首红遍全南美的“G arota de Ipanema”。有趣的是那家酒吧后来以这首名曲为店名,吸引了成千上万的观光客来一探究竟。而故事的女主角Heloisa Eneida Pinto的女儿如今也亭亭玉立,宛如当年她自己的婆娑风采。另外,为了纪念作词者,Vinicius de Moraes的名字被引用为比邻酒吧旁边的路名,一时亦传为美谈。这首原为葡萄牙文的名曲“Garota de Ipanema”,后来由美国作词家Norman Gimbel填上部分英文歌词,在美国再度发行,成为了这首让世人喜爱的“The Girl From Ipanema”。

     岁月流逝,Astrud Gilberto的歌曲却醇香依然。每当我们回想起Stan Getz和Astrud合唱的《the girl from ipanema》时,总会感受到Astrud的清纯自然,她的演绎虽然略显稚嫩,却独具一种未经雕饰的美。(引自百度百科)

The Girl From Ipanema

伊帕内玛女孩

Tall and tan and young and lovely, the girl from Ipanema goes walking

 高挑的身材、健康的肤色,年轻又可爱的伊帕内玛女孩踱步而至,
And when she passes, each one she passes goes - ah

当她从身旁经过,每个人都跟着她的步伐,
When she walks, she's like a samba that swings so cool and sways so gently

当她轻盈漫步时,她就像酷酷摇摆着的桑巴舞般,轻轻地摇动着
That when she passes, each one she passes goes - aah

当她经过,每个人都跟着她的步伐,轻轻摆动起来

 

 Ooh But I watch her so sadly, How can I tell her who loves her,

噢!但我看她如此忧伤,我又怎么告诉她,谁正爱着她
Yes it would give his heart gladly,

是的,他将乐于全心付出
Tall, and tan, and young, and lovely, the girl from Ipanema goes walking

高挑、康健,年轻又可爱的伊帕内玛女孩踱步而至,
And when she passes, he smiles - but she doesn't see

当她经过,他微笑着,但她看不到


(Ooh) But I watch her so sadly, how can tell her I love her

喔噢!但我看到她如此忧伤,我又该如何告诉她我爱她
Yes I would give my heart gladly,

是的,我乐于全心付出
But each day, when she walks to the sea

但每天,当她踱步至海边时,
She looks straight ahead, not at me

她直视的是前方,不是我
Tall, and tan, and young, and lovely, the girl from Ipanema goes walking

高挑、康健,年轻又可爱的伊帕内玛女孩踱步而至,
And when she passes, I smile - but she doesn't see

当她经过我身边,我微笑着,但她似乎没有看见
(She just doesn't see, she doesn't see)

(只是她看不到,她确乎没有看见)

        (自译以自娱,引用请告知)     

 

                 

  评论这张
 
阅读(558)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017