注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

疯子与维纳斯

敏感如斯

 
 
 

日志

 
 
关于我

长瘦型,不可救药的恋旧狂。 拾荒者,总爱在历史的垃圾堆里寻寻觅觅,找寻过去的踪迹。 固执己见:经得住时光考验的才是真正瑰宝!

网易考拉推荐
 
 

Windflowers——风中飘飞的花瓣  

2009-08-10 00:00:00|  分类: 民谣流域 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://lerty.blogbus.com/logs/43866762.html

Windflowers(1903)           John William Waterhouse 1849-1917

     以这样的一幅油画来配,正好契合了Windflowers自远古而来的特点。

    《Windflowers》是一首古老的外国歌谣。这首歌曲的演唱者是Seals和Crofts,一个嗓音低沉,充满了沧桑感;一个天真烂漫,充满了梦幻和活力。先是的弦乐,风琴和键盘的合奏,然后一把带着俄罗斯民谣色彩的木吉他轻轻的和进来,民谣歌手充满感情的吟诵,演绎,梦幻般的柔情似水,清新,舒畅,纯净而荡埃涤尘。 (网络)

      Windflowers的花语源自希腊神话。银莲花的希腊语是风的意思。银莲花是由花神芙洛拉(Flora)的嫉妒变来的。这则神话是说,嫉妒阿莲莫莲(Anemone)和风神瑞比修斯恋情的芙洛拉,把阿莲莫莲变成了银莲花。也有另一种说法是,美神阿芙洛狄(Aphrodite)爱上山中打猎的美少年阿多尼斯(Adonis),男孩却在一次打猎中与野兽搏斗而被咬死,维纳斯的眼泪流不停,泪流干了,流出了鲜红的血,滴在雪白的风花上,风花随风飘零……

    Windflowers的歌词中父亲以一过来人的身份,轻轻地告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。 (网络)

Windflowers

风之花
my father told me not to go near them

我的父亲告诫过我,不要靠近它们
he said feared them always

他说他永远害怕它们
said they carried him away

因为它们让他无法自控


Windflowers,beautiful windflowers,

风之花,美丽之极的风之花
I couldn't wait to touch them

我迫不及待地贴近,触摸它们
to smell them

深深嗅着香气
I held them closely

紧紧拥抱着

now I can not break away

现在的我不能自拔
their sweet bouquet disppears

它们甜美的幽香
like the vapor in the desert

像沙漠中的水汽蒸发般转瞬即逝

so,take a warning son

所以,孩子,听从我的劝告吧


windflowers,ancient windflowers

风之花,远古而来的风之花
their beauty captures every young dreamer

它们的美能虏获每一个年轻梦想家的心
who lingers near them

只要他们在身边徘徊逗留
but,Ancient windflowers

但,远古而来的风之花

I love you

我爱你

(参考,自译,引用请注明)

 

西方式演绎:Seals&Crofts

东方式诠释:齐豫和齐秦


收藏到:Del.icio.us




  评论这张
 
阅读(139)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017