注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

疯子与维纳斯

敏感如斯

 
 
 

日志

 
 
关于我

长瘦型,不可救药的恋旧狂。 拾荒者,总爱在历史的垃圾堆里寻寻觅觅,找寻过去的踪迹。 固执己见:经得住时光考验的才是真正瑰宝!

网易考拉推荐
 
 

悠长、拨动心弦之Where Have all the flowers gone  

2009-08-16 00:00:00|  分类: 民谣流域 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://lerty.blogbus.com/logs/44354454.html

     唱民谣的校园乐队很多,却少有像他们这般坚守着,一唱便是四十年的。

     40年来,他们始终保持着清新质朴的音乐风格,真诚地实践着对民谣的理想。尽管流行乐坛风云变幻,但Brother Four在抒情民谣领域所确立的地位却无人能撼。永恒的旋律,优美的和声、琅琅上口的歌词,特别是乐团成员之间心有灵犀的默契,使他们的演唱充满轻松、快乐和迷人的色彩。

                                      

     今天,经过岁月长河的沉淀,狂热的时代理想和张扬的青春热情渐渐远去,一代一代曾经年轻的人们重新认识到抒情民谣那质朴简约的情感表达方式,正是这种不断的回归使“四兄弟”成为经典成为永恒,也使他们的音乐成为畅销不衰的经典唱片。                                                                                                     (网络)

      《Where Have all the flowers gone》这首写于1961年的反战歌,悠长,拨动人们的心弦。即使时已过,境已迁,但经过岁月淘洗的情感仍轻轻唤起人们的共鸣,这就是经典的魅力。

                                                 

                     

     经过传奇女星Marlene Dietrich的演唱更是成为典故,她带有浓浓德国腔的口音的演绎增添了这首歌的魅力。

                                          

(Marlene Dietrich的唱法被形容为硬邦邦的.她的歌在网上找不到有效链接,Google音乐试听链接

http://www.google.cn/music/search?hl=zh-CN&q=Marlene%20Dietrich&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wU

共78首,其中还有在二战期间很出名的Lili Marleen)

 

where have all the flowers gone

花儿都去哪儿了

where have all the flowers gone, long time passing?

时光飞逝,花儿都去哪儿了?
where have all the flowers gone, long time ago?

很久以前,花儿都去哪儿了?
where have all the flowers gone?

花儿都去哪儿了?
young girls have picked them everyone

年轻的女孩们每个都摘一朵
oh when will they ever learn

喔,它们究竟何时得知
oh when will they ever learn?

喔,它们究竟何时得知


where have all the young girls gone, long time passing?

时光飞逝,花儿都去哪儿了?
where have all the young girls gone, long time ago?

很久以前,花儿都去哪儿了?
where have all the young girls gone?

那那些年轻的女孩去哪儿了?
gone to their husbands everyone!

个个都去丈夫那里了!
oh when will they ever learn

喔,它们究竟何时得知
oh when will they ever learn?

喔,它们究竟何时得知

where have all the husbands gone, long time passing?

时光飞逝,她们的丈夫去哪儿了呢?
where have all the husbands gone, long time ago?

很久以前,她们的丈夫去哪儿了?
where have all the husbands gone?

她们的丈夫去哪儿了?
gone to soldiers, everyone!

个个都去参军了
oh when will they ever learn

喔,它们究竟何时得知
oh when will they ever learn?
喔,它们究竟何时得知

and where have all the soldiers gone, long time passing?

时光飞逝,战士们都去哪儿了?
where have all the soldiers gone, a long time ago?

很久以前,战士们都去哪儿了?
where have all the soldiers gone?

战士们都去哪儿了?
gone to graveyards, everyone!

个个进了墓地了
oh when will they ever learn

喔,它们究竟何时得知
oh when will they ever learn?
喔,它们究竟何时得知

and where have all the graveyards gone, long time passing?

时光飞逝,墓地怎样了?
where have all the graveyards gone, long time ago?

很久以前,墓地怎样了?
where have all the graveyards gone?

墓地怎样了?
gone to flowers, everyone!

个个开起了鲜艳的花儿
oh when will they ever learn

喔,它们究竟何时得知
oh when will they ever learn?

喔,它们究竟何时得知

where have all the flowers gone, long time passing?

时光飞逝,花儿去哪儿了?
where have all the flowers gone, long time ago?

很久以前,花儿去哪儿了?
where have all the flowers gone?

花儿去哪儿了?
young girls have picked them everyone

年轻的女孩个个都摘一朵
oh when will they ever learn

喔,它们究竟何时得知
oh when will they ever learn?

喔,它们究竟何时得知

(自译,引用请注明)


收藏到:Del.icio.us




  评论这张
 
阅读(265)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017