注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

疯子与维纳斯

敏感如斯

 
 
 

日志

 
 
关于我

长瘦型,不可救药的恋旧狂。 拾荒者,总爱在历史的垃圾堆里寻寻觅觅,找寻过去的踪迹。 固执己见:经得住时光考验的才是真正瑰宝!

网易考拉推荐
 
 

随风而飘的民谣皇帝:Bob Dylan  

2009-09-24 21:55:17|  分类: 民谣流域 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

     被誉为“民谣皇帝”的Bob Dylan成名于1960年代,并被广泛认为是美国六十年代反叛文化的代言人。他的成名曲正是出版于1963年的这首在反战抗议和民权运动中被广泛传唱的曲目Blowing in The Wind(随风而飘)。

     时值22岁青春年华的Dylan,单纯、帅气,眼神迷人,却具有一把和他的年龄绝不相称的,仿佛60岁老头的沙哑嗓子,一把木吉他,胸前挂着一把口琴,刚从大学退学,混在当地民谣圈子里自顾自地唱着他心爱的歌。              (参考新浪乐库)

 

     他在六十年代被人称为“出色的诗人、尖刻的社会评论家、反主流文化的勇敢旗手”。然而今天他所代表的文化,已然成为新的主流文化的一部分,他的歌词被编入美国大学教材,美国总统卡特在竞选时把他的诗句当作格言来大量引用。

     他的歌词包含了政治抗议、社会评论、哲学和诗歌。除了在音乐上形式的探索以外,他也继承了美国传统的民谣、摇滚乐、乡村和蓝调音乐,甚至包括爵士和摇摆乐。

    Dylan在1965年的表演中使用电吉他,被愤怒的听众赶下台,这被认为是其从民谣转向摇滚乐的转折点。这次表演也被认为是民谣历史上的一个重要时刻,因为它代表着即使是对Dylan这样的继承传统的音乐家来说,民谣再也无法再满足他的需求了。

    可以说鲍勃·迪伦在六十年代给了摇滚乐以灵魂。                   (参考维基百科)  

    岁月无情,如今当皱纹已经爬上脸颊,胡子变得灰白,依旧酷酷的表情中掩盖不住几分慈祥。

    2006年8月底,Dylan发行了他第四十八张专辑"Modern Times",随即登上美国排行榜第一名。他的上一张冠军专辑,是三十年前的"Desire"。2009年,更发行了全新专辑Together Through Life,传达了这样一条讯息:Bob Dylan依旧笔耕不辍、宝刀未老!确实,从很久以前开始,Bob Dylan的身份便绝不仅仅只是一个普通的歌者,在很大程度上,他用他的音乐作品和人格魅力代表了美国的良心。         

    随风而去的民谣年代里,时光带走少年纯真的眼神,带走青年的愤怒,但带不走你我心中的民谣皇帝——Bob Dylan。

 Blowing in the wind
随风而飘


how many roads must a man walk down,

一个男人须走尽多少路
before they call him a man

方能称为男子汉
how many seas must a white dove sail,

一只白鸽要飞越多少海洋
before she sleeps in the sand

才能在沙中安眠
how many times must the cannonballs fly,

炮火还要纷飞多少次
before they are forever banned

才会被永久禁止
the answer, my friend, is blowing in the wind

答案 我的朋友 在风中飘荡
the answer is blowing in the wind

答案随风而飘

how many years must a mountain exist,

一座山岳要屹立多少年
before it is washed to the sea

才会被冲刷入海
how many years can some people exist,

有些人要如何长命百岁
before they're allowed to be free

才能获得自由
how many times can a man turn his head,

一个人能多少次别过脸去
and pretend that he just doesn't see

装做什么都没看见
the answer, my friend, is blowing in the wind

答案 我的朋友 在风中飘荡
the answer is blowing in the wind

答案随风而飘

how many times must a man look up,

一个人得多少次抬头
before he can see the sky

才能看得见蓝天
how many years must one man have,

一个人要经过多少年
before he can hear people cry

才听得见人民的哭泣
how many deaths will it take till he knows,

要死掉多少人他才明白
that too many people have died

已经有太多人死于非命
the answer, my friend, is blowing in the wind

答案 我的朋友 在风中飘荡
the answer is blowing in the wind

答案随风而飘

the answer, my friend, is blowing in the wind

答案 我的朋友 在风中飘荡
the answer is blowing in the wind

答案随风而飘
  (万分感谢Waters兄的翻译,只稍稍加一点点润色)

 

Bob Dylan的官方网站:点此

  评论这张
 
阅读(2276)| 评论(12)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017